Ca dépasse le point de vue technique." C'est magnifique, on dirait vraiment que les acteurs ont joué en français. "
Sinon, j'avais compris qu'elle parlait des mouvements de bouches
Il faudrait lui demander, à Janclod, ce qu'il en pense du doublage. Lui il peut faire VO, VF et VVD (Version VanDammesquekidi a écrit :Non là, vraiment, son coup du mandarin et du francais, c'est digne de JCVD ca
C'est carrément plus le même perso, tu veux dire !david vincent a écrit :Il est renommé "Max"... et a changé de coiffure, il me semble...
ps: moi j'aime bien la vf de gilmore girls (mais la vo aussi)
Moi dans la vo, ce que je n'aime pas, c'est est la copine de rory ... enfin "je n'aime pas", c'est plutôt que je la trouve moins appropriée que la vf car l'actrice , qui n'est pas une adolescente, a aussi une voix assez adulte, alors que sa voix francaise lui donne un coup de jeunesse qui convient mieux.moi j'arrive tjs pas à me faire à la voix de rory c'est ça le problème. et la voix de Lorelai n'est pas aussi énergique et drole que l'originale. par contre je trouve qu'emily est très très bien doublée et son ton snob est vraiment bien et colle au personnage.
Mouais.je pense que svt si on ne voit pas la vo, on trouve la vf bien et l'on s'en contente. alors que si on a accès à la vo, on peut alors comparer la vo et vf et c'est là que les defauts de la vf se font sentir.
Ouais mais bon, à moins d'êttre spécialiste, on ne comprend pas tout en vf non luspar contre une serie que je n'aimerai pas voir en vo, c'est urgences car avec tt les termes medicaux,... ça doit etre le bordel pour comprendre.
Je ne suis pas le seul à connaitre cette trilogie...666 a écrit :L'argument à deux balles pour tenter de faire croire que le cinéma français est du bon cinéma pas chiant ! La trilogie dont tu parles, tu dois être un des seuls à la connaître !!! C'est pas de la faute de la France si une grande majorité de ses productions est totalement inexportable : c'est soit très mauvais, soit très chiant, soit ça n'a eu aucun succès en salle.
Le cinéma ne se résume pas aux grosses productions, qu'elles soient françaises ou américaines...Désolé de le dire, mais le cinéma américain (et je dis pas "hollywoodien" car c'est très réducteur) dans sa globalité marche partout dans le monde, faut arrêter la jalousie bête et idiote en disant que nous en France on sait faire du cinéma : c'était vrai, par le passé, mais plus aujourd'hui - ah si, on fait des merdes style pacs des loups ou rivieres pourpres ou taxi 2 (tres glorieux ce dernier niveau racisme...) !
Exactement, je regarde la s9 en ce moment et je dois dire que j'ai pas trop de probleme à comprendre.gib's a écrit :Ouais mais bon, à moins d'êttre spécialiste, on ne comprend pas tout en vf non luspar contre une serie que je n'aimerai pas voir en vo, c'est urgences car avec tt les termes medicaux,... ça doit etre le bordel pour comprendre.
oui moi aussi j'aime bien la vf de lane, j'aime bcp cette voix.Moi dans la vo, ce que je n'aime pas, c'est est la copine de rory ... enfin "je n'aime pas", c'est plutôt que je la trouve moins appropriée que la vf car l'actrice , qui n'est pas une adolescente, a aussi une voix assez adulte, alors que sa voix francaise lui donne un coup de jeunesse qui convient mieux.
deja, merci G. pour le lien!Il est un peu court mais a le mérite de nous rappeler la difficulté de la tâche.
http://www.6nop6.com/revue/ecriture/vo.php3
Oui, mais dans un sens ca me parait normal. Les sous titres ne sont pas la pour une traduction totale et globale mais je les consider plus comme un soutien : au cas ou je ne comprends la VF, je me rabats sur les sous titres pour avoir la signification globale et non pas précise. Du coup, je pense que pour regarder une VOST des bases dans la langue originales me paraissent conseillées. Mais pas indispensables. car la VOST peut etre dure au début mais je trouve qu'on apprend assez vite.Et lorsque tu regardes un film en VOSTF et que tu ne comprends pas la langue, tu perds beaucoup par rapport a une VF (il ne faut pas se limiter à l'anglais que tout le monde - ou presque - comprend)
moi il y a quelques Vf que j'affectionne. Si j'avais eu la possibilité j'aurais gardé Murder One en vf et en vo. La VF etait tres bonne!Parce que le truc principal que l'on perd en VF, c'est le jeu des acteurs. Le pauvre gars en studio peut pas rejouer aussi bien que s'il était sur le plateau pdt le tournage.
je passe sur le pas vraiment de truc terrible parce que je suis de l'avis de jéjé la dessus. Maintenant, reste à savoir pourquoi tu regardes la VO. Si c'est en vost et meme si je ne parle pas la langue parlé, je regarderais en vost tout simplement parce tu met pas 3 plombes a lire deux de dialogues. Meme si la VOST ne sera pas une traduction nickel, tu auras au moins le vrai jeu des acteurs!Et malgré le fait que je soit partisan de la vo/vost, j'ai trouvé une reflexion intérresante : est-ce que vous êtres prêt à voir des productions arabes ou hongroises en VO! (je sais c'est con car ils font pas vraiment de truc terrible mais je troue l'idée pas mal :))
Je suis d'accord, les voix c'est une question de gout et on peut trouver des voix fr mieux que les voix originales!Certaines voix francaises sont meilleures que les originales.
Là par contre, ca m'est jamais arrivé. Mais je pense que quand le travail du doubleur est réussi, c'est quand tu n'as rien à redire.Le jeu d'acteur du doubleur est parfois meilleur que l'original.
oui mais bon, c'est jennifer l hewitt, une voix de cruche ca lui va bien, la voix de cruche de jenifer l hewitt ds po5.
Et bien un moment à Central Perk je crois, ross refuse et Phoebe la regarde et se met à lui dire en chantant:
- Ross Can Ross Can.
J'ai trouvé cela énorme mais comment ils l'ont traduit en français :
-Ross peu, Ross peu
Si l'un d'entre vous peu me répondre cela serait cool :)
Moi au ciné, il ya un autre truc qui me gene avec les VF, c'est que certains acteurs n'ont plus de doubleurs attitrés. Tom Cruise a changé de doubleur depuis les films qu'ils faisaient dans les années 80 (je crois que c'etait Patrick poivey qui le doublait à l'epoque). Johnny Depp change de doubleur à chaque film j'ai l'impression. Ca arrive tres souvent que ca m'enpeche d'apprecier le film. Pendant Sleepy Hollow, a chaque fois que Depp parlait, je voyais Bailey de la vie a 5 ou Kincaid d'invasion planete terre!Mais ca n'est pas général, il faut penser aux films qui sont sans doute moin édulcorés que des séries qui apssent en plein après midi à la télé.
c'est le grop point faible de la vf!et la voix de Lorelai n'est pas aussi énergique et drole que l'originale.
j'ai vu les 2, ca tient la route, c'est pas mal! mais est ce que Harper fait son 'grumpff' en vf?par contre pour continuer sur la vo/vf, je n'ai jms vu boston public en vo et je trouve la vf très bien.
Tu ne peux juger le film ou la série QUE si la vf est bonne, si elle est mauvaise, c'est nettement plus difficile!On arrive presque à juger le film ou la série sans prendre en compte la vf.
tout à fait d'accord!Bien sûr, je comprends pas tout tout ce qu'ils racontent quand ils défoncent les portes (quoi que...) mais en tout cas j'en comprends pas moins qu'en vf, parce que - soyons honnêtes - même en vf on pige pas tout tout .
C'est clair. Mais ça a vraiment rien à voir avec sa vraie voix.oui mais bon, c'est jennifer l hewitt, une voix de cruche ca lui va bien

Tant mieux pour toi !Jéjé a écrit : Je ne suis pas le seul à connaitre cette trilogie...
C'est vrai qu'avec des noms comme ça, c'est radicalement différent des milliers de films français déjà sortis en salles !"Un couple épatant" est sorti le 1er janvier.
"Cavale" et "Après la vie" sont sortis le 8.
Navré, je ne m'intéresse pas du tout à ce genre de "films".Avec Ornella Mutti, Catherine Frot et Dominique Blanc...
Beaucoup de journaux en parlent...
Faut ouvrir les yeux de temps en temps !!!
Vas-y, tu me prendrais pas pour un con là ?! Je connais parfaitement bien la production française, merci pour elle. C'est pas pour autant qu'elle m'intéresse.Le cinéma ne se résume pas aux grosses productions, qu'elles soient françaises ou américaines...
"Taxi"+"Pacte des loups"+"Rivières" ce n'est pas égal au ciné français... Il y a 110 autres films qui sortent par an... Pour les découvrir, il suffit d'ouvrir un journal...
Certainement pas, je n'ai fait AUCUNE relation de ce type ! c'était une constatation ! Le cinéma français n'est pas intégralement de mauvaise qualité, mais en général oui : la preuve, ca ne s'exporte pas ailleurs que dans la CEE. Et encore...Et puis depuis quand il y a une relation entre succès public et qualité ??? Ce n'est pas parceque le ciné français ne casse la baraque dans le monde, qu'il est de mauvaise qualité!
MwhahahahahahaTu ne supporterais pas cet argument pour les séries... ;-)
Ca marchait bien FarScape ? Moins bien quand même que StarGate-SG1... Dire que Rockne S.O'Brannon croit qu'il sait faire une série SF !
Là encore, quel rapport entre la qualité des films et l'exportation??666 a écrit : Le cinéma français n'est pas intégralement de mauvaise qualité, mais en général oui : la preuve, ca ne s'exporte pas ailleurs que dans la CEE. Et encore...

Les meilleurs films que j'ai vu en 2002 : LOTR1 (et 2), Spiderman, Donny Darko.Jéjé a écrit : Et qu'est-ce que c'est pour toi un bon film?
Cite moi le meilleur film que tu as vu au ciné en 2002...
