Page 3 sur 4
Publié : 13 mai 2003 13:18
par Stratego
MaX a écrit :De toute façon, la solution est d'être bilingue (du moins pour les films en anglais). Mais le paradoxe, c'est que ce qui aide à devenir bilingue, à mon avis, c'est de voir les films en vo. Si la télé faisait l'effort de diffuser les films et même les séries en vo (comme c'est le cas au Danemark, par exemple), je suis sûr que les gens seraient habitués aux langues étrangères, et meilleurs dans leur apprentissage.
Absolument d'accord avec toi sur ce point, c'est en forgeant qu'on devient forgeron et c'est bien dommage que LordOfNoyze par exemple pense qu'on ne puisse comprendre un film VO totale uniquement avec un dico et des gros efforts, au contraire, il faut se laisser envelopper par le film, ne pas essayer de traduire dans sa tete ce que disent les personnages, mais se servir du contexte, des gestes, du jeu en somme pour comprendre. Au bout de quelque temps la langue rentre sans qu'on s'en rende compte.
Et dire que France 2 et France 3 on appelle ça du service public

Publié : 13 mai 2003 13:28
par Nunus
Stratego_PFD a écrit :Absolument d'accord avec toi sur ce point, c'est en forgeant qu'on devient forgeron et c'est bien dommage que LordOfNoyze par exemple pense qu'on ne puisse comprendre un film VO totale uniquement avec un dico et des gros efforts, au contraire, il faut se laisser envelopper par le film, ne pas essayer de traduire dans sa tete ce que disent les personnages, mais se servir du contexte, des gestes, du jeu en somme pour comprendre. Au bout de quelque temps la langue rentre sans qu'on s'en rende compte.
Tout à fait

c'est que je fais aussi et ça m'aide vachement
Parole de forgeron

Publié : 13 mai 2003 13:32
par gib's
kidi a écrit :Pour south park par contre je m'excuse : je me bidonne en vo alors qu'en vf je reste comme un con tellement je trouve ca lamentable (c'est quoi ces voix de merdes sérieux ? ).
J'aime bien la voix de stan, celle de mr garrison aussi. C'est sur que la vo est 100 fois mieux à côté, y'a pas photo.
Enfin la question n'est pas là, l'exemple de ces deux DA prouvait surtout qu'il pouvait y avoir les mêmes doubleurs pour des tas de personnages et que ca n'était pas gènant

Publié : 13 mai 2003 14:05
par Mad_Ouaf
J'adore la voix de Kenny dans South Park!!!
(Putain, j'suis creuvé moi, deux review de 24 à la suite, sans manger, sans met dans ces états....)
Publié : 13 mai 2003 14:38
par black coffe
Concernant South Park de nombreux fans se sont tout de même plaint parcqu'au départ les doublages étaient pas mal edulcorés.Mais de temps en temps dans certaines séries ou DA il y a des références typiquement françaises, des jeux de mots que je trouve très reussis, et là je me demande vraiment ce que ça donnait en vo.A contrario très souvent on se dit "merde, je suis sûr que je viens de louper une blague ou un jeu de mot", c'est quand même très frustrant...
La solution miracle, comme cela a déjà été dit, c'est de choisir la vost jusqu'à devenir plus ou moins bilingue, assez en tout cas pour pouvoir se passer des sous-titres;les sous-titres n'etant là , à mon avis, que comme une "aide " au cas ou on ne comprendrais pas (persos parlent trop vite, argo...).
Quand les gens me disent que les sous-titres sont moins travaillés que les doublages...evidemment à choisir entre vf ou vost mais en ne faisant que lire les sous-titres, autant choisir la vf...
Quand je regarde Friends en vost je ne fais que jeter un coup d'oeil sur les sous-titres, histoire de ne pas louper des trucs que je ne comprendrais pas, mais franchement je fais beaucoup plus attention à ce qui est dit qu'à ce qui est ecrit, ça me semble évident.
Publié : 13 mai 2003 15:42
par Stratego
black coffe a écrit :La solution miracle, comme cela a déjà été dit, c'est de choisir la vost jusqu'à devenir plus ou moins bilingue, assez en tout cas pour pouvoir se passer des sous-titres;
Une enorme erreur que de penser qu'en regardant de la VOST on deviendra billingue, c'est faux.
Ca permet de devenir sensible aux sonorités de la VO et de ne pas se sentir perdu, mais après un temps a regarder de la VOST il faut passer en VO sinon il n'y aucun risque de devenir billingue sans un effort supplementaire d'apprentissage.
D'ailleurs vous savez s'il existe la moindre salle a Paris ou on peut visionner des films en VO sans sous titre ?
Publié : 13 mai 2003 16:09
par gib's
Stratego_PFD a écrit :black coffe a écrit :La solution miracle, comme cela a déjà été dit, c'est de choisir la vost jusqu'à devenir plus ou moins bilingue, assez en tout cas pour pouvoir se passer des sous-titres;
Une enorme erreur que de penser qu'en regardant de la VOST on deviendra billingue, c'est faux.
J'en dirais autant pour ce qui est de penser qu'on deviendra bilingue en regardant des films en vo.
Les sous titres, on en fait ce qu'on veut. C'est une aide, ca peut être très utile.

La bande son est toujours la même, on entend toujours les mots en vo, même avec une traduction sommaire quelque part à l'image. C'est sur que si tu passes ton temps à lire les sous titres, ton vocabulaire ne va pas s'enrichir rapidement

D'ailleurs vous savez s'il existe la moindre salle a Paris ou on peut visionner des films en VO sans sous titre ?
Lol
Il me semble de toutes facons que la vo totale est interdite en France non? A confirmer
Publié : 13 mai 2003 16:15
par Nunus
gib's a écrit :Stratego_PFD a écrit :black coffe a écrit :La solution miracle, comme cela a déjà été dit, c'est de choisir la vost jusqu'à devenir plus ou moins bilingue, assez en tout cas pour pouvoir se passer des sous-titres;
Une enorme erreur que de penser qu'en regardant de la VOST on deviendra billingue, c'est faux.
Tout à fait mais strat l'a bien expliquer. Tu commence en VOST et aprés en VO. Mais il faut faire un effort. Des bases d'anglais sont bien entendu nécessaires. Tu parle pas un mot d'anglais et tu regarde la VO anglaise demain et bien t'es pas sorti

Publié : 13 mai 2003 17:09
par Stratego
gib's a écrit :J'en dirais autant pour ce qui est de penser qu'on deviendra bilingue en regardant des films en vo.
Ah ? Y a peut etre plus complet comme apprentissage mais en somme je suis devenu billingue (a mon echelle) grace à ça donc non, on peut devenir billingue en commencant par ça, contrairement a la VOST.
Evidemment faut toujours pousser plus loin, mais niveau vocabulaire si on reste pas tjs dans le meme genre et qu'on se fait alterne films/séries on peut avoir un vocabulaire suffisant pour pouvoir s'exprimer.
Nunus, c'est jamais facile au début mais on si on essaye jamais on risque pas d'y arriver, mon niveau a franchement stagné quand je regardais de la VOST, depuis que je fait de la VO only j'en apprend tout les jours.
Publié : 13 mai 2003 17:14
par Nunus
Stratego_PFD a écrit :
Nunus, c'est jamais facile au début mais on si on essaye jamais on risque pas d'y arriver, mon niveau a franchement stagné quand je regardais de la VOST, depuis que je fait de la VO only j'en apprend tout les jours.
Ben oui je sais bien, a qui le dis tu ?

Mais moi aussi j'en apprend tout les jours ça aide sur le vocabulaire et sur l'accent aprés. C'est toujours sympa pour placoter aprés

Publié : 13 mai 2003 17:20
par Stratego
gib's a écrit :Il me semble de toutes facons que la vo totale est interdite en France non? A confirmer
Si c'est confirmé je trouve ça d'une connerie sans nom, et apres ça on se dit pays de culture ...
Publié : 13 mai 2003 18:03
par Tonks
Je ne pense pas qu'il faut être bilingue pour regarder de la VOST, je ne pense même pas que l'on ait besoin d'avoir un bon niveau en anglais pour voir de la VOST. Moi ce qui a approffondi mon vocabulaire ce sont les milliers de lignes que j'aie dû lire quand j'étais à la fac aux states + les romans; la télé en elle-même ne m'a pas aidé mais je suis un cas spécial, je sais.
Je pense que l'on apprend l'anglais plus par la lecture je vous conseille harry potter pour l'essai

) que par la télé et je pense aussi qu'avec un minimum d'effort n'importe qui peut regarder une VOST.
Pour en revenir à la discussion sur ll'adaptation à la culture française de certaines références américaines. J'avoue que changer le nom d'un groupe de musique c'est profoondément débile mais parfois l'adaptation est nécessaire parce que l'on ne pas demander à btout le monde d'aller chercher ce que geico est par exemple ou metlife ou toute autre compagnie américaine qui n'a pas de filiale en france. Par xemaple, vous avez une série qui fait référence à martha stewart, qui en france , a entendu parler d'elle et qui sait ce qu'elle représente ou Regis

Je penche que si adaptation il doit y avoir, il faut qu'elle se fasse de façon intelligente.
Publié : 13 mai 2003 18:05
par lordofnoyze
Excuse-moi Stratego, je ne parlais pas de la VO en général, mais en ce qui concerne Gilmore Girls, les dialogues sont tout sauf... posés. Et quand le débit anglais s'accélère, ahum... Sinon un débit normal de VO ça va...
Publié : 13 mai 2003 19:12
par joma
Il est clair que la vost n'est pas suffisante pour devenir billinge, mais ça aide vachement quand même.
L'idéal pour une série, c'est de voir l'ep puis de se procuré les transcripts, vu que je pense que la pluspart on doit tous avoir moins de difficuté avec l'écrit qu'avec l'oral. Parce que les courts d'anglais sont quand même plus accés sur ça, je ne sais pas si c'est un défaut de l'éducation national, ou simplement de mes profs... En même temps, depuis le temps que j'ai pas mis les pieds dans une classe, la méthode à du changer.
Je ne pense pas qu'il faut être bilingue pour regarder de la VOST
y a pas photo, je comprend pas le mandarin (et je le comprendrais sans doute jamais) mais c'est pas ça qui vas m'empécher de voir une production de HK.
Publié : 13 mai 2003 19:30
par Oz
lordofnoyze a écrit :Excuse-moi Stratego, je ne parlais pas de la VO en général, mais en ce qui concerne Gilmore Girls, les dialogues sont tout sauf... posés.
Si la VO de GG devait poser un problème, ça ne serait pas celui-là. En fait, on s'habitue très rapidement à ce "haut débit"
Le seul problème que peut poser Gilmore Girls par moment, c'est les références culturelles qui ne sont pas forcément très faciles à comprendre. Disons qu'il y en a des évidentes et d'autres que même après 20 visionnages on chopera pas parce qu'on est pas américain (et que donc on a pas eu la même éducation populaire) !