Emissions télé/radio sur la télévision
-
Dr Armstrong
La VO est en effet essentielle et la sortie des séries en dvd permet d'avoir accès en France à un choix que nous n'avons pas eu lors des diverses diffusions télé. C'est avec un immense plaisir que je repasse des séries pour bénéfier de cet avantage. Je pense d'ailleurs qu'il est même préférable pour les personnes ayant des problèmes de compréhension dans la langue de Shakespeare une vost qu'une version française (une vost anglais peut même aider si les difficultés se font sentir au niveau de l'accent). Néanmoins, il est impensable de diffuser des séries en 'prime time' en vo en France. Canal + réserve un passage en vo mais les autres chaînes n'ont pas cette possibilité. Nous n'avons pas la culture du bilinguisme comme les pays nordiques par exemple. La vo pour une émission radio, n'en parlons même pas...
Oxy- a écrit :Oui c'est un probleme delicat. Et bien sur que dans le cadre d'un programme en france c'est complique. D'ailleurs je me demande si c'est pas obligatoire d'avoir une traduction lors d'un passage radiophonique ?
Ce n'est ni delicat ni compliqué, ni obligatoire. C'est du bon sens.
Quel interet de faire quelquechose si personne ne va te comprendre ???
C'est aussi simple que cela !
Je suis surpris que ce debat rejaillise. C'est deja extremement gonflé, sur une radio aussi grand public que cela, de proposer des interviews en anglais. Nous veillons en plus que la traduction laisse bien entendre, en debut et en fin de phrase, la voix originale (ce qui nous a valu un message insultant d'un auditeur parceque on avait fait une erreur dans la traduction. Insultant, je vous dis : "con", etc...).
Dernière modification par mdst le 23 juil. 2005 13:11, modifié 1 fois.
-
Oxy-
- Voisin d'Herman Munster
- Messages : 782
- Inscription : 13 mars 2004 22:26
- Localisation : Ancien exilé chez les caribous
mdst a écrit :Je suis surpris que ce debat rejaillise. C'est deja extremement gonflé, sur une radio aussi grand public que cela, de proposer des interviews en anglais. Nous veillons en plus que la traduction laisse bien entendre, en debut et en fin de phrase, la voix originale (ce qui nous a valu un message insultant d'nu auditeur parceque on avait fait une erreur dans la traductino. Insultant, je dis : con, etc...).
Mais euh
C'est tres bien comme maniere de faire les choses j'avais compris que c'etait QUE de la VF de bout en bout
EDIT: je viens d'ecouter les deux premieres emissions. Les intw sont bien traitées, a quand le meme traitement pour les extraits ?
Dernière modification par Oxy- le 20 juil. 2005 0:40, modifié 1 fois.
Moé chu un Canadien Québécois. Un Français Canadien-Français. Un Amaricain du Nord Français. Un francophone Québécois Canadien. Un Québécois d'expression canadienne-française française. On est des Canadiens Amaricains francophones d'Amérique du Nord: des franco-québécois. On est des franco-canadiens du Québec. Des Québécois Canadiens... c'est ça.
Elvis Gratton
---

Elvis Gratton
---

-
luK
- Acteur dans une sitcom d'AB
- Messages : 20
- Inscription : 26 juin 2005 3:46
- Localisation : Paris
- Contact :
boodream a écrit :En fait la solution se serait que ça soit en Vm...quoi? c'est de la radio? Bah oui... Faire grand public c'est trés bien. Parler de dolmen en expliquant les rouages ça n'est pas dénué d'interêt. Mais nous faire écouter jennifer et le théme de plus belle la vie.....c'est too much quoi
Je tiens à te rappeler, Boodream, que selon ton statut tu es un acteur de sitcom AB, tu ne peux donc pas te permettre de critiquer des séries telles que Plus belle la vie qui sont moins pire que... hum... Le Groupe par exemple !
Je tiens à préciser que je rigole, au cas où

Oxy- a écrit :Mais euharrete de m'agresser !
Mais ou voit tu que je t'agresse ???
Si répondre a un post, ou même donner un avis différent, c'est une agression, alors...
En tout cas, pour moi, ça ne l'est pas.
Je suis étonné par ce débat décalé sur la VO à la radio , c'est tout ! Je me suis deja exprimé la dessus il y a quelques pages, à la suite d'une méprise. Je m'exprime ! Je peux ?? Mais je ne vise pas une personne mais une idée !!!
Oxy- a écrit :C'est tres bien comme maniere de faire les choses j'avais compris que c'etait QUE de la VF de bout en bout
Alors voila. Là, je ne vais pas agresser, mais m'exprimer !!!!
Comment peut t'on imaginer que on puisses diffuser des interviews de gens americains EN FRANCAIS ! Ils parlent anglais !!! Donc on les entends parler en anglais. Et on les traduits en "voice-over". C'est une procédure utilisée tout le temps et partout (documentaires, infos, etc...).
Si on remplace ENTIEREMENT la voix anglaise par une voix française, dans un reportage ou une info, quel utilité alors d'enregistrer l'interview ?
Ma réaction vient du fait que l'on s'attarde sur quelquechose d'aussi évident, banal... ca se passe comme ça autant au journal de 20h de France 2 que sur un reportage de Planete, que au 13h de RTL... on ne s'en rend même plus compte !!! C'est du bon sens.
Voila. Je m'exprimais sur UNE IDEE. Pas contre quelqu'un en particulier.
Note : heureusement qu'il y a un smiley derriere la mention concernant les extraits en VO... parceque, sinon, je petais un cable !!!!
Dans l'émission de samedi prochain et qui a été enregistrée*
hier, il y a un petit clin d'oeil qui, je suis certain, vous fera bien rire !
Faire serieusement les choses, mais sans se prendre au serieux...
* parceque il n'y a aucun interet a faire cette émission-là en direct ! Et que des avantages artistiques à l'enregistrer !
Faire serieusement les choses, mais sans se prendre au serieux...
* parceque il n'y a aucun interet a faire cette émission-là en direct ! Et que des avantages artistiques à l'enregistrer !
à propos d'enregistrement, je me demandais pourquoi vous n'aviez pas diffusé d'interview d'Evangeline Lilly de LOST la semaine dernière ? Peut être tout cimplement qu'il n'y en a pas, mais dans le cas contraire, pourra-t-on un jour l'écouter dans une prochaine émission ?
(sinon, je connais un site de fans qui serait ravi de pouvoir l'utiliser
)
(P.S. Tout compte fait c'est peut être pas une si bonne idée, vu qu'elle parle très bien français, personne ne va comprendre pourquoi, et on va vous demander de rajouter une voice-over en anglais par dessus
(euuuh... ca c'était juste pour dire que je n'ai pas compris non plus quel était le but du 'débat' VO/VF ci-dessus...
)
(P.S. Tout compte fait c'est peut être pas une si bonne idée, vu qu'elle parle très bien français, personne ne va comprendre pourquoi, et on va vous demander de rajouter une voice-over en anglais par dessus