Publié : 31 mars 2002 0:00
Le terme approprié est "comédien", je l'ai déjà dit. Eventuellement tu peux rajouter "pratiquant le doublage", mais c'est assez lourd...
Eh oui c'est moche mais c'est comme ça. Si tu n'as pas confiance en moi, puisque je vois que tu remets systématiquement en question la chose, demande aux "voix françaises" elles-mêmes comment faut-il les appeler. Tu verras ce qu'elles te répondront.
Je pense qu'elles sont assez bien placées pour connaître le terme le plus approprié non ?
Enfin remarque non, si elles n'ont pas ouvert le dictionnaire Carrefour, elles ne sont peut-être pas au courant.
En tout cas, tout sauf doubleur, car ça n'a rien à voir.
Dans la pratique, on ne fait pas toujours gaffe... moi-même j'avoue que j'ai parfois la flemme. Mais au moins, autant être informé.
Plus sérieusement... c'est sûr que comédien c'est vague. En général je m'en sors en mettant "voix française" ou comédien VF.
Ca te va ?
Eh oui c'est moche mais c'est comme ça. Si tu n'as pas confiance en moi, puisque je vois que tu remets systématiquement en question la chose, demande aux "voix françaises" elles-mêmes comment faut-il les appeler. Tu verras ce qu'elles te répondront.
Je pense qu'elles sont assez bien placées pour connaître le terme le plus approprié non ?
Enfin remarque non, si elles n'ont pas ouvert le dictionnaire Carrefour, elles ne sont peut-être pas au courant.
En tout cas, tout sauf doubleur, car ça n'a rien à voir.
Dans la pratique, on ne fait pas toujours gaffe... moi-même j'avoue que j'ai parfois la flemme. Mais au moins, autant être informé.
Plus sérieusement... c'est sûr que comédien c'est vague. En général je m'en sors en mettant "voix française" ou comédien VF.
Ca te va ?