Pour rechercher n'importe quelle information sur n'importe quelle série, c'est ici qu'il faut demander. La base de données des séries télévisées : <a href="http://www.a-suivre.org/annuseries/" target="_blank">AnnuSéries.com</a>.
precision. Je ne remets pas en cause la doublage du Cameleon vu que ce n'est pas trop mal, mais en revanche, je maintiens c'est debile de preferer la voix d'un doubleur a la vraie, surtout que le doubleur n'etant pas dirige pas le realisateurs n'a aucune idee comment faire passer l'emotion, c'est en general a cote.
Pour preuve, le passage dans Alias ou elle decouvre le corps de son fiance et qu'elle commence a hurler (double par la doubleuse francaise RIDICULE) ca c'est vraiment tombe a cote.
J'avoue que j'ai trouve le pilote en francais moins bon que le pilote en VO, je ne sais pas pourquoi est-ce parce que le doublage est mal fait ou autre chose j'en sais rien, en tout cas ce la perd un peu avvec le doublage.
Et c'est vrai que choisir le doubleur de Wesley pour Vuaghn c'est drole, vu que j'ai l'impression de voir Wesley quand je l'entend
<Fan-DeuxQuatorze> susi une peluche, je saute sur tout ce qui remue
The only gracious way to accept an insult is to ignore it. If you can't ignore it, top it. If you can't top it, laugh at it. If you can't laugh at it, it's probably deserved.
gilmoregirl a écrit :precision. Je ne remets pas en cause la doublage du Cameleon vu que ce n'est pas trop mal, mais en revanche, je maintiens c'est debile de preferer la voix d'un doubleur a la vraie, surtout que le doubleur n'etant pas dirige pas le realisateurs n'a aucune idee comment faire passer l'emotion, c'est en general a cote.
Pour le Caméléon, c'est la faute à M6.
Tellement préssé de diffuser la série, M6 l'a mis en antenne début Avril 1997 (alors qu'aux USA, la série en était à une quinzaine d'épisodes). Pris par les tournages, Bauchau n'a pas pu se doubler lui même.
Vous aimez Desperate Housewives ? Alors vous aimerez Desperate Houseflies...
gilmoregirl a écrit :precision. Je ne remets pas en cause la doublage du Cameleon vu que ce n'est pas trop mal, mais en revanche, je maintiens c'est debile de preferer la voix d'un doubleur a la vraie, surtout que le doubleur n'etant pas dirige pas le realisateurs n'a aucune idee comment faire passer l'emotion, c'est en general a cote.
J'ai pas dit que je préférais l'interprétation, les intonations, le jeu du doubleur (même si j'ai précisé que c'était par ailleurs bien foutu) mais que je préférais sa voix, c'est à dire le son qui émane de sa bouche.
Une voix peut-être grave, aigüe, agréable, nasillarde... La voix de Bauchau est très nasillarde alors que celle du doubleur est très belle.
C'est quand même marrant qu'a chaque diffusion d'une nouvelle série, un débat vo/vf reprend, faut croire qu'il y a la un véritable problème insoluble, que malheureusement seul les chaînes semblent à même de régler.
Membre de la Fédération Internationale des Gros Branleurs
- What you want Natalie ?
- To drink and fight !
- What you need Natalie
- To fuck all night !
Natalie Portman rap SNL.
joma a écrit :C'est quand même marrant qu'a chaque diffusion d'une nouvelle série, un débat vo/vf reprend, faut croire qu'il y a la un véritable problème insoluble, que malheureusement seul les chaînes semblent à même de régler.
Tu parles pas de moi j'espère ? Parce que tu n'aurais rien compris à ce que je viens d'écrire Je suis à fond vo mais c'est pas pour ça que je peux pas critiquer certaines voix vo.
Bon, n'ayant vu que le 3eme épisode, je me suis décidé à regarder le pilote de la série, et en réalité, c'est moins nul que ce que me laissait présager le simple visionnage de cet épisode... En fin de compte, comme je connaissais le scénario du pilote, ça m'a oté toute surprise...
Bon, et puis, en fin de compte, j'ai beaucoup de mal à analyser de cet épisode sans me souvenir de ce qui s'est passé "pendant" que je regardais cet épisode. Mais, comme je ne veux pas parler de ma vie personnelle, j'en ai que des souvenirs plus ou moins diffus, parfois coupé même... faudrait que je me matte la redif de Dimanche.
Disons, que pour une série Pop-Corn, elle m'accroche plutôt bien cette série, malgrès ses lourdeurs et ses défauts (comme Ardéa, sauf que j'ai bien aimé la petite musique d'action de l'épisode 3 (le prochain sur M6) ) j'aime bien les personnages secondaires (surtout l'inventeur maladroit à la Q dans James Bond) et la relation pére/fille peut être très prometteuse!
Ensuite, j'ai loupé la fin de l'épisode 2 parceque je suis partit dans le hall, et là j'ai croisé un copains qui m'a présenté une Allemande et une Américaine (j'habite une Cité Universitaire) et j'ai croisé un Japono-Américain qui arrivait de Bruxelle, et nos discussions furent tellement riches et interressantes que je me suis goinfré la diffusion d'X-Files aussi! (les épisodes étaient nul?? Ouf!)
<B>:smile7: </B>
<B>Dog-Zone, les puces, sur mon blog:</B>www.20six.fr/le-mad-dog
joma a écrit :C'est quand même marrant qu'a chaque diffusion d'une nouvelle série, un débat vo/vf reprend, faut croire qu'il y a la un véritable problème insoluble, que malheureusement seul les chaînes semblent à même de régler.
Tu parles pas de moi j'espère ? Parce que tu n'aurais rien compris à ce que je viens d'écrire Je suis à fond vo mais c'est pas pour ça que je peux pas critiquer certaines voix vo.
Non, non Je parlais en général. Dés qu'une série passe ne vo et en vf ça déchaine les passions.
Membre de la Fédération Internationale des Gros Branleurs
- What you want Natalie ?
- To drink and fight !
- What you need Natalie
- To fuck all night !
Natalie Portman rap SNL.
eux ils sont la pour doubler, ilss ont pas en situation acteur, ils sont derrière leur rampe ils lisent un texte, ils ont eu un apercu du jeu dacteur en vo et du ton mais ils n'ont que leur voix pour faire passer tout le jeu de lacteur dorigine.
Et les chaines n'y sont pour rien
c'est le directeur de doublage qui ne s'y prend mal, il change ce qu'il veut dans les traducs, lmes mots qui lui plaisent. Qqfois, si le doubleur n'est pas trop a laise avec ceertaines phrases, on peut changer qq mots mais en gros, il faut se fier aux traducs données, point ! surtout si on tombe sur un directeur de doublage limite mauvais( jen ai rencontré un )
les doubleurs visionnent une premeire fois la bande texte vf, et ils ne peuvent pas non plus se concentrer sur le ton de la vo, si le directeur ne s'y souci pas.
Ensuite si une premeire fois, ca passe pas, les doubleurs peuvent visionner la vo pour parfaire leur performance en mettant le ton +juste.
de plus, on peut comprendre certaines erreurs de prononciation denomspropres par exemple car tout n'est que écrit, si les doubleurs n'ont pas a visionner la vo ils ne font pas attention a la prononciation
ainsi un nomde famille peut etre prononcé différemment dun moment a lautre dun épisode car les doubleurs nont pas tous lattention la dessus.
aparté :
en doublage on a la VO, la VI (avec ou sans les sons extérieurs, c'est pour ca que certains sons ne sont pas rendus totalement de la vo a la vf) et la bande vf qui cimportent beaucoupe de fautes (un meme mot réécrit avec fautes)
les meilleurs doubleurs sont dune part les one take, ils sont rares :), ils combinent tout en un, ils saisissent tout sur la situation de lépisode, lacteur etc, et dautres parts ceux qui veulent a tout pris faire la meilleure prise possible meme si l'une est bonne, si le ton ne se rapproche pas de la vo, ca stresse plus d'un :)
LeMartien a écrit :surtout si on tombe sur un directeur de doublage limite mauvais( jen ai rencontré un )
Tu es doubleur Le Martien ?
LeMartien a écrit :aparté : en doublage on a la VO, la VI (avec ou sans les sons extérieurs, c'est pour ca que certains sons ne sont pas rendus totalement de la vo a la vf) et la bande vf qui cimportent beaucoupe de fautes (un meme mot réécrit avec fautes)
Tes explications sont très intéressantes mais je saisis pas bien cette histoire de VI. Corrige moi si je me trompe. Quand une série se tourne, deux enregistrements différents sont fait simultanément, un pour les voix et un pour les autres sons, c'est ça ?
Et pendant le doublage, il y a un enregistrement pour la voix des doubleurs qui est mixé à la bande son originale, c'est bien ça ?
Si c'est ça, je comprends pas pourquoi certains sons ne sont pas rendus totalement de la vo à la vf
nan mais jai assité a un doublage hier et le directeur pour cejour là était pas terrible limite désagréable qd meme
Tes explications sont très intéressantes mais je saisis pas bien cette histoire de VI. Corrige moi si je me trompe. Quand une série se tourne, deux enregistrements différents sont fait simultanément, un pour les voix et un pour les autres sons, c'est ça ? Et pendant le doublage, il y a un enregistrement pour la voix des doubleurs qui est mixé à la bande son originale, c'est bien ça ? Si c'est ça, je comprends pas pourquoi certains sons ne sont pas rendus totalement de la vo à la vf
en fait il ya la VO avec tout et il y a une VI (si jai bi en tout saisi la technique) qui est donc si je suis pas béte la version internationale avec lambiance (musique sons etc) mais sans les "paroels" sans les voix donc par exemple la différence entre la version dvd de TINH de XFIles qui a un moment n'a pas de sons de foule, et qui , dans la version Télé, a les sons de foule
c'est au monteur son ensuite de rajouter les ambiances
certains sons sont faits proprod pour la vo donc c'est possible quils ne sont pas dans la VI
Ardéa a écrit :Ce que j'ai bien aimé pour l'instant ce sont les personnages secondaires : l'expert rigolo du SD6
Ils ont dû s'inspirer de Jérôme Bonaldi probablement.
Quand à moi, j'ai plutôt apprécié ces deux épisodes et j'ai envie de voir la suite. Je suis pas encore au point d'en être accro par contre (N'est pas Twin Peaks qui veut).
Au niveau des défauts :
- Trop de musique pour remplir la bande originale qui ne manquera pas à sortir dans le commerce
- Les scènes de baston font trop "Dark Angel".
La Trilogie du Samedi de M6 va diffuser la s2 de 7 Jours pour Agir, puis changera ses séries (On nous promet + de séries policières et - de fantastique).
Ca pourrait paraitre être une bonne nouvelle, cependant série policière sur Meuh6 égal Le Flic de Shangai et the Sentinel... non?
La Trilogie du Samedi de M6 va diffuser la s2 de 7 Jours pour Agir, puis changera ses séries (On nous promet + de séries policières et - de fantastique).
Ca pourrait paraitre être une bonne nouvelle, cependant série policière sur Meuh6 égal Le Flic de Shangai et the Sentinel... non?
Aaaaaargh !!! Laissez moi rêver : La trilogie du samedi avec MillenniuM/HOMICIDE/et je sais pas trop quoi qu'elle a comme série policière série club...
Mais si HOMICIDE pouvait passer sur M6, alors je pisserais partout de joie !!!