Les anglicismes à la télévision

Discussions sur l'actualité de la télévision et réflexions sur ses programmes. Le site du <a href="http://www.a-suivre.org/_archives/flt/" target="_blank">Front de Libération Télévisuelle</a> se consacre à ces questions.
DarkLord
Membre du Groupe Millennium
Membre du Groupe Millennium
Messages : 1029
Inscription : 07 janv. 2002 11:44
Localisation : Paris
Contact :

Les anglicismes à la télévision

Message par DarkLord »

Ca vous choque ou vous êtes plutôt open sur ce sujet ? :D

Visiblement certaines personnes n'ont pas apprécié les expressions anglaises utilisées par les JT à la télévision lors de la guerre en Irak. Ils ont saisi le CSA qui a, lassé de martyriser Mangas et XXL, décidé d'y mettre son grain de sel.

http://www.csa.fr/actualite/dossiers/dossiers_detail.php?id=12243

Je comprends que cela puisse gêner car le JT est tout de même sensé être une émission "haut de gamme".
Mais bon ce n'est pas la première fois que les journalistes télévisés nous déçoivent ... ;)
bubu
Membre du Groupe Millennium
Messages : 3131
Inscription : 06 sept. 2002 13:23
Localisation : Paris

Message par bubu »

Dans le langage courant, nous employons de plus de mots anglophones. Il est donc normale que la télévision fasse de même.

Mais le plus amusant dans l'histoire, c'est que de l'autre coté de l'Atlantique, c'est la même chose ! Les Etatsuniens employent de plus en plus de mots français (ou latins). :eek:

C'est le mélange des cultures. ;)
BuBu - Lyssa, ne crois rien de ce qui est raconté !
Lyssa - ah ? Tu n'es pas beau, intelligent, jaune, drôle et célibataire ?

Black_Widow : " je me suis endormie et j'ai bavé sur celui à côté de moi durant la séance! "


> Cinéma/Séries SF et Fantastique, sur Serialmaster
> Pour ne rien louper : La Sélection TV du FLT
ozgirl
Membre du Groupe Millennium
Membre du Groupe Millennium
Messages : 1370
Inscription : 07 janv. 2002 11:38
Localisation : Oswald Penitentiary

Message par ozgirl »

Je vais vous paraître extrêmiste, mais les anglicismes me gênent tout le temps, pas seulement à la télé.
OzGirl
Ne pas jeter sur la voie publique
"T'es la coloc d'Hiwatt?" (c) Charisman, Premium TV 2005
alexb
Mécanicien de la Bat-mobile
Messages : 621
Inscription : 31 août 2002 17:11
Localisation : Cook County Hospital

Message par alexb »

On va pas refaire le débat sur la loi Toubon... je reste persuadé qu'une loi ne peut pas imposer aux gens la manière dont ils parlent.

honnêtement je trouve que c'est plus grave de trouver des pubs du genre "fébo" (parce que il y en a de plus en plus qui croient que ça s'écrit comme ça) que des anglicismes à la TV : c'est norma qu'une langue emprêtent des mots aux langues étrangères.

Par contre ce qui me scandalise :evil: :evil: :evil: c'est la capacité du CSA à s'occuper des sujets secondaire et sans intérêt alors qu'ils ferraint mieux de s'occuper de la qualité des programmes à la Tv française.
JeanmiX
X-Treme X-Man
X-Treme X-Man
Messages : 2141
Inscription : 07 janv. 2002 9:11
Localisation : 71
Contact :

Message par JeanmiX »

Les anglicismes ne me gênent pas quand ils ne connaissent pas d'équivalent français mais quand ce sont des mots facilement traduisables, ça me gêne.
lordofnoyze
Membre du Groupe Millennium
Messages : 2231
Inscription : 29 août 2002 10:13
Localisation : Rahzelville,dans le Bronx

Message par lordofnoyze »

Ben moi ce qui me choque c'est le côté anodin de ce communiqué. Non pas que je dénonce l'attitude de Dark Lord d'avoir ouvert le topic, très loin de là, mais on dirait que c'est un mec qui n'avait rien d'autre à faire et qui s'est amusé à relever tous les anglicismes pour illustrer son propos.
Pour le truc de W.Bush, je trouve ça normal de prononcer phonétiquement à l'anglaise, le contraire serait de "franciser" tous les noms propres et communs d'origine étrangère, ce qui serait ridicule et que je trouve révoltant lorsque cela arrive à la TV française. Je trouvais que cela faisait un peu tache d'encre au milieu de ramrques par ailleurs tout à fait fondées par rapport à la prononciation ou au manque de traduction.
Mais par contre je rejoins Alexb parce que le CSA a vraiment beaucoup mieux à faire, et je trouve sa mission réductrice. D'ailleurs on entend plus du tout grogner le CSA en ce moment, à croire que la télé française est parfaitement lisse..
Lordofnoyze: Every day, new lows.
Image

"Ya'll ain't ready." Petey Pablo
Mad_Ouaf
Evil Leaper
Messages : 3562
Inscription : 07 janv. 2002 14:03
Localisation : Ma niche

Message par Mad_Ouaf »

lordofnoyze a écrit : D'ailleurs on entend plus du tout grogner le CSA en ce moment, à croire que la télé française est parfaitement lisse..


Bah, c'est vrai, pour 75% des cas, la télévision française est parfaitement lisse..... mais d'une lissitude..... plate..... molle..... etc.
<B>:smile7: </B>
<B>Dog-Zone, les puces, sur mon blog:</B>www.20six.fr/le-mad-dog
thunder
Mécanicien de la Bat-mobile
Messages : 618
Inscription : 01 août 2002 13:09
Localisation : Chartres
Contact :

Message par thunder »

Je ne suis pas pour l'utilisation de tous les anglicisme à la mode.

Je ne vois pas l'intérêt d'utiliser des termes anglais quand les termes français existent. Le plus bel exemple que j'ai en tête est le terme "live". Que l'on mélange à toutes les sauces et qu'on n'hésite pas à coller à son équivalent français pour créer un joli 'direct live'. Ok maintenant il est devenu commun qu'un 'live' en musique correspond à une presation réalisée devant un public. Cependant la plupart du temps le terme 'live' est tout simplement utilisé pour signifier que l'émission ou la prestation est en directe. Alors ...


bubu a écrit :Mais le plus amusant dans l'histoire, c'est que de l'autre coté de l'Atlantique, c'est la même chose ! Les Etatsuniens employent de plus en plus de mots français (ou latins). :eek:


C'est clair. Depuis que je regarde des épisodes en VO je ne cesse de m'étonner du nombre de termes français utilisés (ok c'est pas un par phrase mais c'est souvent quand même). Surtout que la plupart du temps des termes anglais existent pour dire la même chose.
Quelqu'un saurait-il si c'est un phénomène nouveau (et que le français grignote un peu) ? Car je sais que des expressions françaises sont utilisées en anglais et également quelques termes mais je trouve que cela en fait quand même pas mal.
- I can't sleep with a crooked shelf in the room
- Why won't you turn off the light. You won't see it.
- I wish you could hear yourself sometimes ... You live in a dream world.
<Monk>
ozgirl
Membre du Groupe Millennium
Membre du Groupe Millennium
Messages : 1370
Inscription : 07 janv. 2002 11:38
Localisation : Oswald Penitentiary

Message par ozgirl »

thunder a écrit :Quelqu'un saurait-il si c'est un phénomène nouveau (et que le français grignote un peu) ? Car je sais que des expressions françaises sont utilisées en anglais et également quelques termes mais je trouve que cela en fait quand même pas mal.


Je vais faire un petit topo d'histoire. Il ne faut pas oublier que l'anglais vient de la rencontre de deux langues : le saxon (d'où les racines communes entre l'anglais et l'allemand) et le français, à la suite de l'invasion de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066. Viennent par exemple du français les mots désignant la viande quand elle est cuisinée (pork et non pig, qui désigne l'animal et dont la racine est saxonne, par exemple), le mot travell qui vient de travailler, le mot date qui vient du français date, island qui vient du mélange de l'ancien français isle et de la racine saxonne land... Historiquement, les anglicismes sont, dans beaucoup de cas, un retour à l'envoyeur et le phénomène de passage du français vers l'anglais date d'environ 10 siècles.
OzGirl
Ne pas jeter sur la voie publique
"T'es la coloc d'Hiwatt?" (c) Charisman, Premium TV 2005
Nunus
Membre du Groupe Millennium
Membre du Groupe Millennium
Messages : 3021
Inscription : 23 juil. 2002 10:15
Localisation : Ici et nulle part !
Contact :

Message par Nunus »

ozgirl a écrit :
thunder a écrit :Quelqu'un saurait-il si c'est un phénomène nouveau (et que le français grignote un peu) ? Car je sais que des expressions françaises sont utilisées en anglais et également quelques termes mais je trouve que cela en fait quand même pas mal.


Je vais faire un petit topo d'histoire. Il ne faut pas oublier que l'anglais vient de la rencontre de deux langues : le saxon (d'où les racines communes entre l'anglais et l'allemand) et le français, à la suite de l'invasion de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066. Viennent par exemple du français les mots désignant la viande quand elle est cuisinée (pork et non pig, qui désigne l'animal et dont la racine est saxonne, par exemple), le mot travell qui vient de travailler, le mot date qui vient du français date, island qui vient du mélange de l'ancien français isle et de la racine saxonne land... Historiquement, les anglicismes sont, dans beaucoup de cas, un retour à l'envoyeur et le phénomène de passage du français vers l'anglais date d'environ 10 siècles.

Je rajoute aussi que le français a faillit devenir la langue officiel au Etats-Unis lors d'un référundum au moment de l'indépendance. Cela a faillit ce faire à trés peu de pourcentage prés ;)
bubu
Membre du Groupe Millennium
Messages : 3131
Inscription : 06 sept. 2002 13:23
Localisation : Paris

Message par bubu »

ozgirl a écrit :français, à la suite de l'invasion de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066.

T'es sûr de ça ? :-)
Guillaume n'était pas plutôt un Viking ?
BuBu - Lyssa, ne crois rien de ce qui est raconté !
Lyssa - ah ? Tu n'es pas beau, intelligent, jaune, drôle et célibataire ?

Black_Widow : " je me suis endormie et j'ai bavé sur celui à côté de moi durant la séance! "


> Cinéma/Séries SF et Fantastique, sur Serialmaster
> Pour ne rien louper : La Sélection TV du FLT
Oz
Gilmore Guy
Gilmore Guy
Messages : 5508
Inscription : 07 janv. 2002 7:32
Localisation : My Little Corner of the World
Contact :

Message par Oz »

bubu a écrit :T'es sûr de ça ? :-)
Guillaume n'était pas plutôt un Viking ?

C'était un normand.

Devinette : en quelle langue est la devise de la famille royale d'Angleterre ? :D
thunder
Mécanicien de la Bat-mobile
Messages : 618
Inscription : 01 août 2002 13:09
Localisation : Chartres
Contact :

Message par thunder »

ozgirl a écrit :
thunder a écrit :Quelqu'un saurait-il si c'est un phénomène nouveau (et que le français grignote un peu) ? Car je sais que des expressions françaises sont utilisées en anglais et également quelques termes mais je trouve que cela en fait quand même pas mal.


Je vais faire un petit topo d'histoire. Il ne faut pas oublier que l'anglais vient de la rencontre de deux langues : le saxon (d'où les racines communes entre l'anglais et l'allemand) et le français, à la suite de l'invasion de l'Angleterre par Guillaume le Conquérant en 1066. Viennent par exemple du français les mots désignant la viande quand elle est cuisinée (pork et non pig, qui désigne l'animal et dont la racine est saxonne, par exemple), le mot travell qui vient de travailler, le mot date qui vient du français date, island qui vient du mélange de l'ancien français isle et de la racine saxonne land... Historiquement, les anglicismes sont, dans beaucoup de cas, un retour à l'envoyeur et le phénomène de passage du français vers l'anglais date d'environ 10 siècles.


Merci beaucoup pour ce petit cours d'histoire ;) :bigsmile:
- I can't sleep with a crooked shelf in the room
- Why won't you turn off the light. You won't see it.
- I wish you could hear yourself sometimes ... You live in a dream world.
<Monk>
gib's
Membre du Groupe Millennium
Messages : 1872
Inscription : 07 janv. 2002 9:59
Localisation : Neverland

Message par gib's »

Oz a écrit :Devinette : en quelle langue est la devise de la famille royale d'Angleterre ? :D


En francais :smile35:
Honni soit qui mal y pense ... mon ancienne signature :smile35:
"I do have money in real life" Paris Hilton

Image Image
ozgirl
Membre du Groupe Millennium
Membre du Groupe Millennium
Messages : 1370
Inscription : 07 janv. 2002 11:38
Localisation : Oswald Penitentiary

Message par ozgirl »

gib's a écrit :
Oz a écrit :Devinette : en quelle langue est la devise de la famille royale d'Angleterre ? :D


En francais :smile35:
Honni soit qui mal y pense ... mon ancienne signature :smile35:


Je savais que c'était celle de l'ordre de la Jarretière, mais je ne savais pas que c'était celle de la famille royale.
OzGirl
Ne pas jeter sur la voie publique
"T'es la coloc d'Hiwatt?" (c) Charisman, Premium TV 2005
Verrouillé