VM : question stupide
non, c'est pas ça le problème. La VM fonctionne très bien. le problème c'est l'imposition des sous-titres en français alors qu'avant on pouvait avoir l'équivalent du closed captioned (donc sous-titres en anglais). Il n'arrive plus à déselectionner le sous-titrage en français.
<Fan-DeuxQuatorze> susi une peluche, je saute sur tout ce qui remue
The only gracious way to accept an insult is to ignore it. If you can't ignore it, top it. If you can't top it, laugh at it. If you can't laugh at it, it's probably deserved.
The only gracious way to accept an insult is to ignore it. If you can't ignore it, top it. If you can't top it, laugh at it. If you can't laugh at it, it's probably deserved.
-
Innuendo
- Membre du Groupe Millennium
- Messages : 1675
- Inscription : 07 janv. 2002 11:12
- Localisation : L'espace, l'ultime frontière
- Contact :
seb a écrit :Innuendo a écrit :Essaye par le menu réglage du décodeur (touche "perso" puis "4"), ça
permet de régler le décodeur par défaut sur un type de langue et
sous-titres (bien pratique pour enregistrer en vo !)
Chez moi ta technique fonctionne parfaitement, je l'utilise depuis que je suis abonné
nymphadora Tonks a écrit :non, c'est pas ça le problème. La VM fonctionne très bien. le problème c'est l'imposition des sous-titres en français alors qu'avant on pouvait avoir l'équivalent du closed captioned (donc sous-titres en anglais). Il n'arrive plus à déselectionner le sous-titrage en français.
c'est ça que je voulais dire quand je disais que ma technique ne marchait pas : elle fonctionne parfaitement pour de la voSTF (puisque c'est fait pour) mais ne permet pas d'obtenir de la vo SANS sous-titre
<i>And they have a plan<i>
-
r lefourbe
- Personne vivant au crochet d'Al Bundy
- Messages : 190
- Inscription : 23 juil. 2003 11:53
- Localisation : dans la caisse du chat
[quote="Innuendo]
c'est ça que je voulais dire quand je disais que ma technique ne marchait pas : elle fonctionne parfaitement pour de la voSTF (puisque c'est fait pour) mais ne permet pas d'obtenir de la vo SANS sous-titre[/quote]
Autre possibilité : coller une bande de scotch noir en bas de l'écran. ;-)
Bon le problème c'est qu'on ne voit plus les lettres pour les chiffres et les lettres et les sous titres de la star ac'.
c'est ça que je voulais dire quand je disais que ma technique ne marchait pas : elle fonctionne parfaitement pour de la voSTF (puisque c'est fait pour) mais ne permet pas d'obtenir de la vo SANS sous-titre[/quote]
Autre possibilité : coller une bande de scotch noir en bas de l'écran. ;-)
Bon le problème c'est qu'on ne voit plus les lettres pour les chiffres et les lettres et les sous titres de la star ac'.
Lorsque le couperet de la justice se met en travers de son chemin, l'homme du monde se doit de changer de trottoir.
Benoit P.
Comique Troupier
Benoit P.
Comique Troupier
merci Seb. je comprends pas bien quelles seraient les raisons légales mais si tu le dis.
En tout cas, la VM sur toutes les chaînes de TPS (j'ai le cable) c'est le pied

En tout cas, la VM sur toutes les chaînes de TPS (j'ai le cable) c'est le pied
<Fan-DeuxQuatorze> susi une peluche, je saute sur tout ce qui remue
The only gracious way to accept an insult is to ignore it. If you can't ignore it, top it. If you can't top it, laugh at it. If you can't laugh at it, it's probably deserved.
The only gracious way to accept an insult is to ignore it. If you can't ignore it, top it. If you can't top it, laugh at it. If you can't laugh at it, it's probably deserved.
-
Seb
- Coéquipier de Pembleton
- Messages : 1079
- Inscription : 07 janv. 2002 10:34
- Localisation : Chez moi
- Contact :
La diffusion à la télé doit effectivement être faite en "version française" (au sens large, c'est à dire soit en VF, soit en VOstf).
Mais la vraie raison légale, c'est que les éditeurs (DVD) et les chaînes ne disposent souvent que des droits sur la "version française" (toujours au sens large ;-), c'est pour cela que les sous-titres ne sont pas amovibles sur la VO de bon nombres de DVD distribués par des éditeurs hexagonaux (TF1 Video...).
En revanche, les éditeurs multinationaux (Universal, Fox, Warner... qui dispose des droits d'exploitation internationaux) ont le droit de mettre des sous-titres amovibles sur les DVD qu'ils distribuent sur le sol français.
Mais la vraie raison légale, c'est que les éditeurs (DVD) et les chaînes ne disposent souvent que des droits sur la "version française" (toujours au sens large ;-), c'est pour cela que les sous-titres ne sont pas amovibles sur la VO de bon nombres de DVD distribués par des éditeurs hexagonaux (TF1 Video...).
En revanche, les éditeurs multinationaux (Universal, Fox, Warner... qui dispose des droits d'exploitation internationaux) ont le droit de mettre des sous-titres amovibles sur les DVD qu'ils distribuent sur le sol français.
New York District, Unité Spéciale, Section Criminelle et Cour de Justice...
Tout sur l'univers Law & Order: LawAndOrder-fr.com
Tout sur l'univers Law & Order: LawAndOrder-fr.com
-
Sad Ephram
- Beau-frère de Jean-François Porry
- Messages : 52
- Inscription : 31 août 2003 18:53
- Localisation : Everwood , Colorado
Juste pour dire que j'ai un magnéto tout neuf et plutot performant et qu'il ne supporte pas les sous-titres télétextes de la VM de TPS , rien à faire ...personnellement je m'en fous mais quand même ça va pas aider les gens à se mettre à la vost ...
"Life sucks , and then you die . And then it still sucks ."
Georgia in Showtime's "DEAD LIKE ME"
Georgia in Showtime's "DEAD LIKE ME"
yaya23 a écrit :nymphadora Tonks a écrit :En tout cas, la VM sur toutes les chaînes de TPS (j'ai le cable) c'est le pied![]()
donc, tout avec le télétexte ? Y compris le magnétoscope, s'il est assez récent ? Va falloir que je regarde ça de près...
Heu j'en sais rien yaya. je ne mets jamais les sous-titres. et si jamais j'enregistrai, j'enregistrerai en VO pure.
Pour moi la VM c'est le pied parce que cela ne me demande pas un effort supplémentaire vu qu'on est toujours attirer vers les sous-titres. et j'adore être fénéante
<Fan-DeuxQuatorze> susi une peluche, je saute sur tout ce qui remue
The only gracious way to accept an insult is to ignore it. If you can't ignore it, top it. If you can't top it, laugh at it. If you can't laugh at it, it's probably deserved.
The only gracious way to accept an insult is to ignore it. If you can't ignore it, top it. If you can't top it, laugh at it. If you can't laugh at it, it's probably deserved.
-
alexb
- Mécanicien de la Bat-mobile
- Messages : 621
- Inscription : 31 août 2002 17:11
- Localisation : Cook County Hospital
yaya23 a écrit :nymphadora Tonks a écrit :En tout cas, la VM sur toutes les chaînes de TPS (j'ai le cable) c'est le pied![]()
donc, tout avec le télétexte ? Y compris le magnétoscope, s'il est assez récent ? Va falloir que je regarde ça de près...
Moi aussi j'ai la cable et la VM n'utilise pas le teletexte pour la VM mais un système spécifique.
Du coup, le magètoscope les enregsitre.
'Let's move, Frenchy !'
Keen Eddie
Keen Eddie
-
pascal28
alexb a écrit :yaya23 a écrit :nymphadora Tonks a écrit :En tout cas, la VM sur toutes les chaînes de TPS (j'ai le cable) c'est le pied![]()
donc, tout avec le télétexte ? Y compris le magnétoscope, s'il est assez récent ? Va falloir que je regarde ça de près...
Moi aussi j'ai la cable et la VM n'utilise pas le teletexte pour la VM mais un système spécifique.
Du coup, le magètoscope les enregsitre.
En fait, pour la VM de canal Sat, les sous-titres sont gérés par le récepteur qui les incrustes sur l'image. Donc pas de problèmes pour les enregistrement.
Mais la VM de TPS a un système plus archaique car leur récepteur n'est pas (pour l'instant) capable de gérer les sous titres. Du coup, une solution de secours a été trouvée : on sélectionne la VO sur le recepteur et active les ST sur le télétexte de la TV. Mais cela pose problème pour les personnes n'ayant pas de télétexte et pour les enregistrements (car la plupart des VCR n'enregistrent pas de télétexte).
A l'avenir, TPS envisage d'améliorer le systéme pour que les sous-titres soient gérés par le récepteur et non plus par le téléviseur.
Sur le cable, les signaux repris sont ceux du sat et la gestion des sous-titres dépend des oppérateurs, de la maniére dont ils rediffusent le signal (s'ils reprènent le signal télétexte des chaines de TPS pour le convertir en ST gérable avec le récepteur ou s'il reprènent le télétexte tel quel...) sur leur réseau et surtout de leur décodeur.
Ben justement, moi j'ai un souci sur le câble avec les chaînes TPS parce que les sous-titres n'apparaissent pas. Ca ne me dérange pas quand il s'agit de films en français (bien sûr) ou en anglais (of course) mais pour ce qui est du mandarin, j'ai encore du mal. Je peux avoir une VF ou une VO sans sous-titres et c'est tout. Il semble que mon fournisseur, ncnuméricable, ne soit pas en mesure de supporter la technologie de TPS pour les VM.
C'est aussi embêtant quand j'enregistre pour d'autres parce que tout le monde n'est pas multilingue à la naissance sans pour autant dédaigner les acteurs s'exprimant dans leur langue maternelle.
C'est aussi embêtant quand j'enregistre pour d'autres parce que tout le monde n'est pas multilingue à la naissance sans pour autant dédaigner les acteurs s'exprimant dans leur langue maternelle.
Bon, vu que l'on parle VM autant que ce sot là
Suède: 0.6% à 1% d'illétrisme. VO sous titrée :100% sauf programmes pour les petits. France: taux d'illétrisme officiel 8% de la population sondée (les 18 ans), taux d'illétrisme officieux (personne ne sachant pas du tout lire, personne ayant des difficultés etc...): 18% à 20%. En conclusion si les gens étaient forcés à lire, le taux d'illétrisme tout confondu chuterai de façon dramatique. Donc, le coté éducatif ce n'est pas utopique. C'est une réalité dans d'autre pays.
C'est assez prétentieux de dire ça. Cela voudrait dire que des séries sont tellement intelilgentes que le télespectateur lambda n'est pas capable de comprendre. Alors, il faut être réaliste, le spectateur lambda n'en a rien à faire que le programme soit de qualité ou pas, il regarde n'importe quoi. Il suffirait de bien traiter les séries pour que le spectateur lambda regarde. On dit prétentieusement que els américains sont ignares c'est pourtant eux qui créent les séries dites intelligentes et les telespectaeurs suivent, ex type: the West Wing.
tout à fait d'accord, la VM est la solution idéale pour contenter tout le monde mais elle ne l'est pas à aprtir du moment où le télespectateur lambda ne fera même pas l'effort d'appuyer sur I pour changer la langue et mettre les sous-titres. En fait, cela permet purement et simplement de bloquer l'argument Vo alors que l'argument VO n'est pas seulement entendre les voix, mais aussi d'apprécier le talent des scénaristes américains, d'apprendre à meiux connaître une autre langue (je ne parle pas que de l'anglais), d'habituer son oreille à des intonatiosn différentes etc. LA VF est la négation pure et simple du talent et des acteurs, et des scénaristes/dialoguistes. Une traduction de principe est une trahison du texte initial, ce n'est la faute de personne mais dès qu'il y a traduction on ne devrait me^me plus parler de l'oeuvre d'un tel mais de l'oeuvre du traducteur. ce n'est plus le style de l'auteur qui importe mais celui du traducteur pareil pour les doubleurs qui font ce qu'ils peuvent. et Finalement la VOSTF a le sacré avantage de forcer les gens à lire, tout simplement.
une personne bornée qyui ne s'intérese pas à entendre au moins par curoisité les voix ou de faire un tant soit peu attention aux dialogues n'est pas un véritable amateur de séries c'est un légume assis dans son fauteuil qui ne fait aucun effort intellectuel. et malheureusement les télévisions françaises n'ont fait que créer de plus en plus de légumes.
Je comprends qu'il y a des gens réfractaires à la VO, mais de là à se punir sous prétexte qu'une série est en VO, c'est de la pure débilité.
Et là je dis, dommage pour toi pour des séries comme the West Wing ou Gilmore Girls où les textes sont tellement soignés que c'est un gachis incommensurable de les traduire.
Je ne comprendrais jamais pourquoi on défendrait shakespeare dans le texte et pas des scénaristes et dialoguistes de renom.... Pour moi c'est kif-kif bourricot.
Bien et dernière chose, moi quand il y a eu Buffy tout en VO sur SC, j'ai envoyé un email de protestation pour ceux qui justement voulaient avoir une diffusion en VF. alors si moi adoratrice de VO est capable de faire le geste, je ne vois pas pourquoi les amateurs de VF ne feraient pas l'effort pour nous, j'appelle cela être un chouya égoiste. Je trouve abracadabrant qu'avec un paysage audiovisuel de 90% de VF et 10% de VO si on voit large que les amateurs de VF ralent encore, je trouve cela déplacé et inapproprié et égoïste. Je peux comprendre que l'on préfère la VF, mais ce n'est pas une raison pour ne pas aider les autres et si oui la VM satisfait tout le monde comme l'a si bien JeanMix, c'est un investissement très cher et je peux comprendre que des chaînes qui sont en difficultés comme SC peinent à s'y convertir et dans ses conditions je me battrais toujours pour que des chaînes comme SC ou 13ème rue diffuse plus de VO.....
pascal28 a écrit :Ton raisonement sur le devoir éducatif de la télé est une idéologie belle à deffendre mais, à mon avis, utopique. Et je pense que les directeurs de chaines ne s'interessent pas beaucoup à l'idéologie. Alors, à défaut de défendre une idéologie, autant au moins essayer de défendre son confort qui pourait malgré tout pousser quelques curieux à faire le pas.
Suède: 0.6% à 1% d'illétrisme. VO sous titrée :100% sauf programmes pour les petits. France: taux d'illétrisme officiel 8% de la population sondée (les 18 ans), taux d'illétrisme officieux (personne ne sachant pas du tout lire, personne ayant des difficultés etc...): 18% à 20%. En conclusion si les gens étaient forcés à lire, le taux d'illétrisme tout confondu chuterai de façon dramatique. Donc, le coté éducatif ce n'est pas utopique. C'est une réalité dans d'autre pays.
A mon avis ce sera difficile de drainer les foules avec des programmes plus haut de gamme ( car un peu plus difficile d'acces) et en plus en VO. Vaudrait mieux commencer par donner le gout à des séries de qualité (quitte à ce qu'elle soit en VF). Pour la VO, on verra aprés.
C'est assez prétentieux de dire ça. Cela voudrait dire que des séries sont tellement intelilgentes que le télespectateur lambda n'est pas capable de comprendre. Alors, il faut être réaliste, le spectateur lambda n'en a rien à faire que le programme soit de qualité ou pas, il regarde n'importe quoi. Il suffirait de bien traiter les séries pour que le spectateur lambda regarde. On dit prétentieusement que els américains sont ignares c'est pourtant eux qui créent les séries dites intelligentes et les telespectaeurs suivent, ex type: the West Wing.
Je ne pense pas que la VM soit sectaire vu que de toutes façons les programmes diffusés en VO forcées sont zappés par la masse et les camps pro VO / anti VO existe déjà. Je pense plutot que c'est le moyen de contenter tout le monde sans géner personne et sans créer de cases "sinistrées" pour les chaines.
tout à fait d'accord, la VM est la solution idéale pour contenter tout le monde mais elle ne l'est pas à aprtir du moment où le télespectateur lambda ne fera même pas l'effort d'appuyer sur I pour changer la langue et mettre les sous-titres. En fait, cela permet purement et simplement de bloquer l'argument Vo alors que l'argument VO n'est pas seulement entendre les voix, mais aussi d'apprécier le talent des scénaristes américains, d'apprendre à meiux connaître une autre langue (je ne parle pas que de l'anglais), d'habituer son oreille à des intonatiosn différentes etc. LA VF est la négation pure et simple du talent et des acteurs, et des scénaristes/dialoguistes. Une traduction de principe est une trahison du texte initial, ce n'est la faute de personne mais dès qu'il y a traduction on ne devrait me^me plus parler de l'oeuvre d'un tel mais de l'oeuvre du traducteur. ce n'est plus le style de l'auteur qui importe mais celui du traducteur pareil pour les doubleurs qui font ce qu'ils peuvent. et Finalement la VOSTF a le sacré avantage de forcer les gens à lire, tout simplement.
Les bornés n'essayeront jamais la VO qu'elle soit forcée ou en VM (quand j'étais plus jeune, je zappais purement et simplement à la vu d'un programme en VO) et les curieux l'essayeront à un moment ou à un autre.
une personne bornée qyui ne s'intérese pas à entendre au moins par curoisité les voix ou de faire un tant soit peu attention aux dialogues n'est pas un véritable amateur de séries c'est un légume assis dans son fauteuil qui ne fait aucun effort intellectuel. et malheureusement les télévisions françaises n'ont fait que créer de plus en plus de légumes.
Je comprends qu'il y a des gens réfractaires à la VO, mais de là à se punir sous prétexte qu'une série est en VO, c'est de la pure débilité.
Pour ma part, j'ai essayé la VO (que je continue à pratiquer sur les quelques VO forcées), je trouve plus mes aises en VF et donc, dés que j'ai le choix, je reste sur la VF. Au moins, j'ai essayéMais, je ne sais pas si je suis représentatif de la masse.
Et là je dis, dommage pour toi pour des séries comme the West Wing ou Gilmore Girls où les textes sont tellement soignés que c'est un gachis incommensurable de les traduire.
Je ne comprendrais jamais pourquoi on défendrait shakespeare dans le texte et pas des scénaristes et dialoguistes de renom.... Pour moi c'est kif-kif bourricot.
Bien et dernière chose, moi quand il y a eu Buffy tout en VO sur SC, j'ai envoyé un email de protestation pour ceux qui justement voulaient avoir une diffusion en VF. alors si moi adoratrice de VO est capable de faire le geste, je ne vois pas pourquoi les amateurs de VF ne feraient pas l'effort pour nous, j'appelle cela être un chouya égoiste. Je trouve abracadabrant qu'avec un paysage audiovisuel de 90% de VF et 10% de VO si on voit large que les amateurs de VF ralent encore, je trouve cela déplacé et inapproprié et égoïste. Je peux comprendre que l'on préfère la VF, mais ce n'est pas une raison pour ne pas aider les autres et si oui la VM satisfait tout le monde comme l'a si bien JeanMix, c'est un investissement très cher et je peux comprendre que des chaînes qui sont en difficultés comme SC peinent à s'y convertir et dans ses conditions je me battrais toujours pour que des chaînes comme SC ou 13ème rue diffuse plus de VO.....

